Фразы на португальском для татуировки. Португальский язык Бразильские фразы о любви на русском языке

Португальский (Português, Língua Portuguesa) – это романский язык, тесно связанный с галисийским и испанским, и официальный язык 250 миллионов людей в Португалии, Бразилии, Мозамбике, Анголе, Гвинее-Бисау, Восточном Тимуре, Макао, Кабо-Верде и Сан-Томе/Принсипи, а также для некоторых международный организаций, в том числе, Меркосур, Организация иберо-американских государств, Союз южно-американских наций, Организация Американских государств, Африканский Союз и Европейский Союз. Португальский – это очень интернациональный и развивающийся язык, и даже если вы будете знать всего несколько слов, то это будет значительно.

Шаги

Часть 1

Приветствие

    Научитесь здороваться. Пожалуй, лучше всего начинать учить португальский с приветствий. Выучите их, и вы сможете здороваться и прощаться с носителями португальского языка! Ниже даны наиболее распространенные примеры:

  1. Выучите приветствия, связанные с временем дня. Как и в других языках, в португальском можно здороваться разными способами, в том числе и упоминая время суток, в которое состоялась встреча:

    • Доброе утро: Bom dia (Boh-n dih-ah or Boh-n djih-ah в бразильском варианте) - буквально переводится как "добрый день," но чаще всего эта фраза используется в первой половине дня.
    • Добрый день: Boa tarde (Boh-ah tahr-jia ) - используется во второй половине дня, до наступления сумерек.
    • Добрый вечер/доброй ночи: Boa noite (Boh-ah no-ee-tay ) - используется от заката и до рассвета.
  2. Научитесь спрашивать о том, как дела. Поздоровавшись по-португальски, не лишне будет и спросить, как дела у вашего собеседника. Для этой цели можно использовать следующие фразы:

    • Как ваши дела?: Como está? (Coh-moh esh-tah? или Coh-moh es-tah? в бразильском варианте)
    • Как дела?: Como vai? ("Coh-moh vye?" - н.в.
    • Как сам? (только в бразильском варианте) : E aí? (E-aye (произносится как один слог)) - н.в.
  3. Научитесь и сами отвечать на такой вопрос. Если вы спросили о чем-то у человека, то есть все шансы, что и вас о том же спросят. Как ответить? А вот как:

    • Хорошо / очень хорошо: Bem / muito bem (Baing / moo-ee-toh baing )
    • Плохо / очень плохо: Mal / muito mal (Mao / moo-ee-toh mao )
    • Более-менее / так себе: Mais ou menos (Ma-eece oh meh-nos )
    • Mee sham-oh )
    • Приятно познакомиться: Prazer em conhecê-lo/a (Prazh-air eh con-yo-see-lo/la )
    • Учтите, что conhecê-lo/a может иметь разные окончания, а именно o или a. Тут все просто: общаетесь с мужчиной - o , с женщиной - a . В этой статье вы еще не раз встретите примеры тому.

    Часть 2

    Основы ведения диалога
    1. Научитесь говорить о языке. Вы еще только начинаете учить португальский, поэтому общаться вам будет... не так-то просто. Не волнуйтесь, все через это проходят. Чтобы объяснить ситуацию, используйте следующие фразы:

      • Я не говорю по-португальски - Não falo Português - (Nah-oom fah-looh poor-too-gess )
      • Я говорю по-английски: Falo Inglês (Fah-looh inn-glesh )
      • Вы говорите по-английски?: Fala inglês? (Fah-lah inn-gless ) - формальный вариант (далее ф.в.)
      • Ты говоришь по-английски?: Você fala inglês? (Voh-say fah-lah inn-gless ) - н.в.
      • Я не понимаю: Não percebo (Nah-oo pehr-say-boo )
      • Не могли бы вы повторить?: Pode repetir? (Poh-day reh-peh-teer )
    2. Выучите формулы вежливости. Научиться быть вежливым по-португальски очень важно для каждого, кто учит язык - вы же не хотите показаться грубияном, пусть даже и случайно?! Чтобы не произвести дурное впечатление, не забывайте своевременно использовать в речи следующие фразы:

      • Пожалуйста: Por favor (Pooh-r fah-voh-r )
      • Спасибо: Obrigado/a (Oh-bree-gah-dooh/dah ) - форму мужского рода надо использовать мужчинам, а женского, соответственно, женщинам.
      • Пожалуйста: De nada (Dee nah-dah ) - н.в.
      • Пожалуйста: Não tem de quê (Nah-oomm tah-eehm the queh ) - ф.в.
      • Извините: Desculpe (Desh-cool-pah )
    3. Научитесь задавать вопросы другим людям (и отвечать. ) Это умение послужит вам верную службу и, что вполне возможно, может даже принести новых друзей! Для того, чтобы поддержать простой диалог, используйте эти фразы:

      • Как вас зовут?: Como o/a senhor/a se chama? (coh-moh sen-your/-ah se shahm-ah )- ф.в. Учтите, что в мужском роде у слова senhor нет окончания "o".
      • Как тебя зовут?: Qual é o seu nome? (Coh eh-oh seh-oh no-mee ) - н.в.
      • Меня зовут...: Me chamo [ваше имя] (Mee sham-oh )
      • Откуда вы?: De onde o/a senhor/a é? (Djee own-djah oh/ah sen-your/ah eh )
      • Откуда ты?: De onde você é? (Djee own-djah voh-say eh )- н.в.
      • Я из...: Eu sou de [ваш город] (Ee-oh so-oo djee )
      • Что происходит / в чем дело?: O que aconteceu? (Oo key ah-cone-teh-see-oo )
    4. Научитесь просить о помощи. Увы, порой наши планы летят насмарку, и нужно просить о помощи. И если вы поймете, что вам нужно попросить о помощи по-португальски, то следующие фразы сослужат вам верную службу:

      • Который час?: Que horas são? (Queh o-rah-sh sah-oomm )
      • Я потерялся: Estou perdido (Esh-toe per-dee-doo / Es-toe per-djee-doo (в бразильском варианте))
      • Пожалуйста, не могли бы вы мне помочь?: Pode ajudar-me, por favor? (Po-deh azhu-dar-meh, por-fah-vor? )
      • Помогите!: Socorro! (Soh-coh-hoh! ) - эта та фраза, которую следует использовать, когда вам грозит опасность

    Часть 3

    Работа над словарным запасом
    1. Научитесь задавать общие вопросы. Вопросы - важная часть повседневного общения, ибо они дают нам возможность узнать больше про окружающий мир. Выучите приведенные ниже слова, чтобы всегда быть в состоянии задать вопрос:

      • Кто?: Quem? (Cang? )
      • Что?: O que? (Ooh kee? )
      • Когда?: Quando? (Quan-doo? )
      • Где?: Onde? (Own-djee? )
      • Который?: Qual? (Quah-ooh? )
      • Почему?: Porquê? (Poohr-queh )
      • Потому что: Porque (Poohr-queh )
      • Сколько?: Quanto? (Kwan-toh )
      • Сколько это стоит?: Quanto custa? (Kwan-toh coos-tah? )
    2. Выучите слова, использующиеся для обозначения отношений между людьми. Они вам пригодятся:

      • Отец: Pai (pa-ee )
      • Мать: Mãe (ma-ee ) - ф.в.
      • Мама: Mamãe (muh-ma-ee ) - н.в.
      • Мужчина: Homem (O-men )
      • Женщина: Mulher (Mooh-lyehr )
      • Друг: Amigo/a (Ah-mee-goh/gah )
      • Девушка (с которой у человека отношения): Namorada (Nah-mooh-rah-dah )
      • Парень (с которым у человека отношения): Namorado (Nah-mooh-rah-dooh )
    3. Выучите фразы, используемые для обращений к людям. В португальском в порядке вещей является использование обращение к тем, кто старше вас или занимает более высокое социальное положение, с помощью специальных фраз. Конечно, неформальное общение лишено этого, но все же следует помнить вот что: пока вас о том не попросят, не обращайтесь к людям просто лишь по имени и фамилии.

      • Господин: Senhor (Sen-your ) - используется с местоимением «вы».
      • Госпожа: Senhora (Sen-your-ah ) - используется с местоимением «вы» при обращении к женщине.
      • Госпожа: Senhorita (Sen-your-ee-tah ) - используется при обращении к девушке
      • Лэди / мадам / мэм: Dona (Do-nah ) - формальное обращение к женщинам
      • Доктор: Dotour/a (Doo-tohr/-ah
      • Профессор: Professor/a (pro-fess-or/-ah ) - используется при обращении к людям с соответствующими учеными степенями.
    4. Выучите названия животных. Это может оказаться удивительно полезным, особенно если вы окажетесь в тропических лесах Бразилии или Анголы. Вот небольшой список:

      • Собака: Cão (Cah-oohm )
      • Собака (только в Бразилии) : Cachorro (Cah-sho-hoo )
      • Кот: Gato (Gah-tooh )
      • Птица: Pássaro (Pah-sah-row )
      • Рыба: Peixe (Pay-shay )
      • Обезьяна: Macaco (Mah-cah-coh )
      • Ящерица: Lagarto (Lah-gar-toh )
      • Жук: Percevejo (Pair-sair-ve-zhoh )
      • Паук: Aranha (Ah-rah-nyah )
    5. Выучите названия частей тела. Без этого, сами понимаете, никуда, особенно если вы окажетесь в ситуации, когда вас ранили (или вы сами травмировались), а объяснить врачу, что болит, надо. Итак, вот что вам надо знать:

      • Голова: Cabeça (Cah-beh-sah )
      • Рука: Braço (Brah-so )
      • Нога: Perna (Pair-nah )
      • Ладонь: Mão (Mah-oohm")
      • Ступня: Pé (Peh )
      • Палец руки - Dedo - Deh-dooh
      • Палец ноги - Dedo (да, одинаково) - можно сказать "Dedo do pé" (Deh-dooh dooh peh ), что буквально значит "палец на стопе."
      • Глаза: Olhos (Ole-yus )
      • Рот: Boca (Boh-cah )
      • Нос: Nariz (Nah-reese )
      • Уши: Orelhas (Oh-rel-yase )
    6. Научитесь описывать проблемы с организмом. Заболеть в другой стране - удовольствие так себе. Вам будет куда проще и легче, если вы сможете хотя бы на пальцах объяснить врачу, что и где у вас болит:

      • Мне больно: Estou magoado (Ees-toh mah-goo-ah-doo )
      • Моя [часть тела] сломана: Meu [часть тела] está quebrado (May-oh brah-so es-tah kay-brah-doh )
      • Я истекаю кровью: Eu estou sangrando (Eh-oh ees-toh san-grand-oh )
      • Мне плохо: Me sinto mal (Mee seen-toh ma-oo )
      • Меня тошнит: Sinto-me doente (Seen-toh-may doo-en-tee )
      • У меня жар: Estou com febre (Ees-toh cohn feb-ray )
      • У меня кашель: Estou com tosse (Ees-toh cohn tohs-ay )
      • Я задыхаюсь: Eu não posso respirar (Eh-oh nah-oo po-so ray-spee-rar )
      • Врача!: Médico! (Meh-jee-coh )

В каждой стране жили и живут талантливые люди, которые прославляют свою страну свои творчеством : Фридрих фон Шиллер - Германию, Джорж Байрон - Англию, Пино Даниэле Джорджа - Италию, Виктор Мари Гюго - Францию, Лопе де Вега - Испанию, великолепные стихотворения о любви которых можно прочесть:

Ну, а сегодня предлагаем Вашему вниманию романтические стихи о любви на португальском языке с переводом , которые не менее прекрасны, чем другие любовные стихи на разных языках мира.

Любовные стихи на португальском языке с переводом

Meu amor

Eu sonhei
E esperei
Por seu amor
E o meu coracao se acostumou
A sonhar com voce
E de repente eu te encontrei
Eu vi no seu olhar
A paixao que eu sonhei pra mim
Quando eu te vi,
Acreditei
Que o amor
Nao era so um sonho meu
Eu acordei
E o mundo inteiro acendeu
Nao para de brilhar
E o meu olhar
So ve o seu
Eu encontrei
Meu grande amor
Pode chover
O ceu cair
Que nada vai
Tirar o que eu guardei
Dentro de mim
E so pensar em voce
No amor que guila
Os nossos coracoes
Se o mundo te esconder
Poe tras de muros e prisoes
Te encontrarei
Meu grande amor
So os tolos podem pensar
Que o amour se deixa enganar
Nada podera
Mudar os rumos da paixao
Foi ele que nos escolheu
Nao foi voce nem eu
Meu grande amor
grande amor

Моя любовь
Я так мечтала, так ждала твоей любви,
Что сердце о тебе мечтать привыкло!
И я однажды встретила тебя,
И угадала страсть в твоих глазах,
Ту самую, которой ожидала!
Тебя увидев, сразу поняла:
Любовь - не просто давняя мечта
И я проснулась...Озарился мир
Волшебным блеском, ведь мои глаза...
Тебя лишь видят! Так ко мне пришла
МОЯ ЛЮБОВЬ!
Пусть хлынет дождь, пусть даже упадет
На землю небо из моей души
Любви к тебе не вырвать никому:
Она друг к другу нас с тобой ведет
Теперь мечтаю только о тебе!
Пусть даже спрячет мир тебя навек
За стенами тюрьмы, тебя найду,
МОЯ ЛЮБОВЬ!
Какой глупец подумать мог, что страсть
Возможна обмануть и сбить с пути? -
Не ты избрал меня, не я - тебя:
Она избрала нас, МОЯ ЛЮБОВЬ,
МОЯ ЛЮБОВЬ!
Случилось то, что было суждено
Тебе и мне... Однажды мы с тобой
Нашли любовь, ВЕЛИКУЮ ЛЮБОВЬ.

Fernando Pessoa - Sol nulo dos dos dias vãos

Cheios de lida e de calma,
Aquece ao menos as mãos
A quem não entras na alma!Que ao menos a mão, roçando
A mão que por ela passe,
Com externo calor brando
O frio da alma disfarce!
Senhor, já que a dor é nossa
E a fraqueza que ela tem,
Dá-nos ao menos a força
De a não mostrar a ninguém!

Фернандо Пессоа - Солнце напрасных дней
Солнце напрасных дней
Что заботами ты наполняешь,
Руки хотя бы согрей,
Кому душу не согреваешь.
Пусть хотя бы рука, касаясь
Груди, душу нежно укроет
И, внешним теплом согреваясь,
Её холод собою закроет.
Боже, боль не унять,
Слабыми вечно нам быть.
Но сил ты мог бы нам дать,
Чтоб от других её скрыть.

A Felicidade
Antonio Carlos Jobim - VinÃcius de Moraes

Tristeza não tem fim
Felicidade, sim
A felicidade é como a pluma
Que o vento vai levando pelo ar
Voa tão leve
Mas tem a vida breve
Precisa que haja vento sem parar
A felicidade do pobre parece
A grande ilusão do carnaval
A gente trabalha o ano inteiro
Por um momento de sonho
Pra fazer a fantasia
De rei ou de pirata ou jardineira
E tudo se acabar na quarta feira
Tristeza não tem fim
Felicidade, sim
Tristeza não tem fim
Felicidade, sim
A felicidade é como a gota
De orvalho numa pétala de flor
Brilha tranquila
Depois de leve oscila
E cai como uma lágrima de amor
A minha felicidade está sonhando
Nos olhos da minha namorada
É como esta noite
Passando, passando
Em busca da madrugada
Falem baixo, por favor
Pra que ela acorde alegre como o dia
Oferecendo beijos de amor
Tristeza não tem fim...
Tristeza não tem fim...
Tristeza não tem fim...
Tristeza não tem fim...

СЧАСТЬЕ
Антониу Карлош Жобим, Винисьюш де Мораэш
Печаль всегда со мной.
Стой счастье! Эй, постой!...
Счастье – светлым пёрышком вдали,
Качаясь у земли, несётся прочь.
Вольно ему
Кружить там одному
По воле бриза удаляясь в ночь.
Бедняку пёрышко счастья – находка,
Фейерверк иллюзий, большой карнавал.
Тяни, как лямку, свой план
Трудись, маргинал,
Спеши, гонись за моментом
Своей несбыточной мечты –
Пиратом будь, царём и президентом,
А в среду карнавал сотрёт следы.
Печаль моя со мной,
Не уходи, любовь.
Печаль моя со мной,
Не уходи, любовь.
Каплей сока счастье в цветении лилий,
Скрыто в сердцевине душистой, сырой.
Сияющий глаз –
Дрожит лучистый страз,
Вниз по лепесткам истекает слезой.
Счастье – дураков влюблённых услада,
Уснувшее в глазах моей желанной.
Как ему помочь?
Уходит, блекнет ночь.
Гляди – рассветное небо.
Я ей шепну: проснись, ликуй
С нежными лучами ласкового утра,
Вот тебе жертвенный мой поцелуй.
Печаль моя со мной...
Печаль моя со мной...
Печаль моя со мной...
Печаль моя со мной...

Fernando Pessoa - Hoje que a tarde é calma e o céu tranqüilo

Hoje que a tarde é calma e o céu tranqüilo,
E a noite chega sem que eu saiba bem,
Quero considerar-me e ver aquilo
Que sou, e o que sou o que é que tem.
Olho por todo o meu passado e vejo
Que fui quem foi aquilo em torno meu,
Salvo o que o vago e incógnito desejo
Se ser eu mesmo de meu ser me deu.
Como alguém distraído na viagem,
Segui por dois caminhos par a par
Fui com o mundo, parte da paisagem;
Comigo fui, sem ver nem recordar.
Como a páginas já relidas, vergo
Minha atenção sobre quem fui de mim,
E nada de verdade em mim albergo
Salvo uma ânsia sem princípio ou fim.
Serei eu, porque nada é impossível,
Vários trazidos de outros mundos, e
No mesmo ponto espacial sensível
Que sou eu, sendo eu por ‘star aqui?
Serei eu, porque todo o pensamento
Podendo conceber, bem pode ser,
Um dilatado e múrmuro momento,
De tempos-seres de quem sou o viver?

Фернанду Пессоа - Сегодня, в ясной тишине заката
Сегодня, когда вечер тих, а небо спокойно
И ночь наступает так, что я не замечаю
Я хочу подумать о себе и увидеть того,
Кто я есть, кто я есть на самом деле, вас не касается
Смотрю на всё моё прошлое и вижу
Что я был тем, кем были люди вокруг меня
Но не тем, кем пустое и неизвестное желание
Быть самим собой меня призывало быть
Как кто-то, рассеянный в путешествии
Я шёл по двум дорогам одновременно
Я был с миром, частью пейзажа
Я был с самим собой, не видя и не помня этого
Как на уже забытые страницы, обращаю
Своё внимание на того, кем я стал
И никакой правды в себе я не приютил
Кроме точки без начала или конца
Буду ли я, потому что нет ничего невозможного
Разными подарками других миров и
В одной и той же осязаемой точке пространства
Что есть я, будучи мной [только] потому, что я здесь?
Буду ли я, потому что что раз любая мысль
Может возникнуть, она вполне может существовать
Длительным и звучащим промежутком
Времени-существа, в котором я живу?

Tehno terra na algibeira
Agua fachada na mão
Para plantar uma roseira
Dentro de teu coraçao.

У меня земля в кармане,
Вода зажата в руке,
Чтобы растить розовый сад
В твоём сердце.

Предлагаем Вашему вниманию поздравления с днем рождения на португальском языке , которые вы можете использовать для поздравления своих близких, родных и любимых. Также можете воспользоваться поздравлениями с днем рождения на , языке или на .

Поздравления с днем рождения на португальском языке

Feliz Aniversário. Adoro-te... não preciso dizer-te mais.
Feliz Aniversário. O melhor presente és teu, mas te mando este obséquio para poder compartilhar contigo cada dia uns instantes de teu pensamento.

Você será sempre jovem enquanto o amor florir em sua vida, enquanto irradiar beleza, paz, esperança, coragem, otimismo e alegria para todos os que vivem ao seu redor. Feliz Aniversário!

"O ser feliz está sempre em nossas mãos. O surgir de cada dia vem sempre com nova mensagem de esperança". Feliz Aniversário.

Que o dia de hoje seja cheio de lembranças felizes do passado... e grandes esperanças para o futuro. Feliz Aniversário.

Vózinha, por todo o amor que nos destes, enviamos estas flores por todo o amor que sempre lhe daremos. Feliz Aniversário!

Dê uma festa...
É o seu aniversário...
Tire os seus sonhos de
dentro do armário...
Repare como o tempo faz mágica...
Pense nos velhos tempos...
E vire uma página da vida...
Hoje é o seu dia, tome alegria...
Brinque à vontade,
o que vale é felicidade...
E comemore a maravilha
de ser alguém especial...
Você, uma pessoa única,
maravilhosa, sem igual!
Tenha um Felicíssimo Aniversário!
Com todo meu carinho...
Felicidades, sucesso, saúde e muito amor, hoje e sempre!

Que este seja um dia
inesquecível para você,
e que cada novo dia
seja cada vez melhor.
Que você confie sempre
na sabedoria do Senhor,
e acredite em você
Porque você também é
uma criação divina,
a imagem de seu amor..
Muitas e Muitas Felicidades !!

Parabéns pelo seu aniversário.
Desejo-lhe agradáveis surpresas e felizes acontecimentos, e que este dia possa lhe trazer muitas aventuras e alegrias!

Venho suplicar a Deus que neste aniversário você encontre os ingredientes necessários para que, a cada novo minuto da sua vida, tudo se torne muito mais colorido. Meus parabéns e muitas felicidade!

Nesta data tão significativa, venho desejar que cada segundo da tua vida signifique um ano e que cada ano signifique uma eternidade de amor. Muitas felicidades e um Feliz Aniversário!

"Feliz Aniversário. O melhor presente és teu, mas te mando este obséquio para poder compartilhar contigo cada dia uns instantes de teu pensamento."

Que todas as maravilhas venham repousar sobre ti neste dia tão lindo. A tua existência é o maior motivo da minha alegria, por isso te desejo todo amor e felicidade que mereces. Meus parabéns e um Feliz Aniversário!

Parabéns. No dia do seu aniversário, tenha um dia super feliz, com tudo o que você tem direito, muita festa e um monte de emoção. Feliz aniversário!

Feliz aniversário Chegou...
O dia esperado O momento falado
A data querida
Que deu luz à nova vida
Vida esta que hoje
Mais um ano completa
Iniciando nova meta
Torço para dar tudo certo
Que eu esteja por perto
Para ver as vitórias
Que entrarão na história
Da sua existência
É seu aniversário
Dia ainda não vivido
Que jamais será banido
Da sua mente Pode sorrir
Fique contente
Felicidades Nesse dia tão especial e de tantas alegrias
Parabéns...
Feliz aniversário...

Desejo a Você
Um aniversário cheio de paz...
Que os sentimentos mais puros
se concretizem em gestos de bondade,
e o amor encontre abertas as portas do seu coração.
Que você possa guardar deste aniversário as melhores lembranças.
E que tudo contribua para sua felicidade.
Abraços e Feliz Aniversário!

Португальские пословицы

Пословицы - любопытный материал для понимания традиций и культуры народа. В нескольких словосочетаниях, в одном предложении выражается вековая мудрость. В других - интересные наблюдения, шутки, которые и сегодня остаются такими же современными, как и несколько веков назад.

Португальские и бразильские пословицы имеют свои особенности. Заметьте, какое мягкое отношение к некоторым грехам, какое оправдание воровства:

Особенность жаркого климата и животного мира также бросается в глаза: много пословиц о быках, ослах. Где в русских пословицах говориться о медведе, в португальских о льве; в русских о сверчке, в португальских об обезьяне; если у нас "тянут на себя одеяло", то в этих жарких странах тянут уголь к своей сардине. Но заложенный в пословицах смысл до того близок, что сразу замечается схожесть народной мудрости, хотя и подчёркнутой разными словами и разными сравнениями.

Много пословиц связано с морем и моряками, чайками, бурями, рыбой.

Также интересно и то, что некоторые из пословиц схожи с русскими пословицами. И даже одни и те же слова имеют одинаковый переносный смысл.

Другие пословицы кажутся новыми, но смысл, заключённый в них, так знаком и понятен, что сразу же вспоминаются русские варианты. Хотя русские пословицы всё-таки немного отличаются.

В некоторых пословицах идут интересные сравнения и игра слов, до того знакомые, что так и хочется поискать что-либо похожее в русских пословицах и поговорках.

Пословицы о дружбе, об удаче, радости, счастье, милосердии лишний раз напоминают об общечеловеческих ценностях, таких простых и одинаковых на любых языках.

А когда в пословицах говорится о любителях выпить (что, казалось бы, русская национальная черта), а также о кошках, собаках, курах и петухах, то так и кажется что это наши родные русские пословицы.

Вот еще ряд интересных пословиц. Оцените их сами.

A galinha da vizinha é muito melhor que a minha. Курица соседки лучше чем моя.
A sorte não dá, só empresta. Удача если даст, то взаймы.
Antes pequena ajuda que grande compreensão. Прежде (лучше) маленькая помощь, чем большое понимание.
Aguas passadas não movem moinhos. Ушедшие воды не двигают мельниц.
Antes que cases, vê o que fazes. Прежде чем жениться, смотри что делаешь.
A fome faz a onça sair do mato. Голод заставляет ягуара выходить из глуши.
A franga canta porque quer galo. Курица поёт, потому что хочет петуха.
A língua bate onde dói o dente. Язык бьёт там, где болит зуб.
A maneira mais rápida de se tocar uma boiada é devagar. Самый быстрый способ подгонять стадо быков - медленный. (Сравн.: Тише едешь - дельше будешь.)
A ocasião faz o ladrão. Случайность делает вора.
Alçança quem não se cansa. Добьётся тот, кто не устаёт.
Acaba o haver, fica o saber. Заканчивается то, что имеешь, остаётся то, что умеешь.
Amigo a gente escolhe, parente a gente atura. Друга люди выбирают, родственника люди терпят.
Amar é viver duas vezes. Любить - жить дважды.
Barriga cheia não busca conhecimento. Полный живот не ищет знаний. (Сравн.: Сытое брюхо к ученью глухо.)
Bocado engolido, sabor perdido. Проглоченный кусочек - потерянный вкус.
Boi mais velho é sempre culpado pela horta ser mal lavrada. Старший бык всегда виноват за плохо возделанный огород.
Boi morto, vaca é. Бык мёртвый, корова есть.
Bom-dia se dá até a cavalo. "Добрый день" говорится даже для лошади.
Cabeça vazia é oficina do diabo. Пустая голова - мастерская дьявола.
Cada um puxa a brasa pra sua sardinha. Каждый двигает угли к своей сардине.
Cavalo alugado não cansa. Лошадь, взятая напрокат, не устаёт.
Com o amor e a morte, não tente ser forte. С любовью и со смертью не пытайся быть сильным.
Cada cabeça, sua sentença. Каждой голове своё наказание.
Com papas e bolos se enganam os tolos. Кашей и булками обманываются глупцы.
Casa onde não há pão, todos ralham e ninguem tem razão. В доме, где нет хлеба, все ругаются и никто не прав.
Deus ajuda quem cedo madruga. Кто рано встает, тому Бог помогает. (Сравн.: Кто рано встаёт, тому Бог подаёт.)
Entre marido e mulher não se mete a colher. Между мужем и женой и ложку не просунешь. (Сравн.: Муж и жена - одна сатана.)
Entre amigos não sejas juiz. Среди друзей не будь судьёй.
Gaivotas em terra, tempestade no mar. Чайки на земле, буря в море.
Gata a quem morde a cobra, tem medo а corda. Кошка, которую кусает змея, боится верёвки.
Honestidade e aquilo que todos querem que os outros tenham. Честность - это то, что каждый хочет, чтобы было у других.
Hé males que vem por bem. Есть зло, которое сходит за добро.
Mais vale quem Deus ajuda do que quem muito madruga. Более ценен тот, кому Бог помогает, чем тот, кто часто рано встаёт.
Mais homens se afogam num copo do que no mar. Больше мужчин захлёбывается в стакане, чем в море.
Mais depressa se apanha um mentiroso que um coxo. Вруна поймать легче, чем хромого.
Não há sаbado sem sol, nem domingo sem missa, nem segunda sem preguiça. Нет ни субботы без солнца, ни воскресенья без церковной службы, ни понедельника без лени.
Não há melhor amigo do que Julho com seu trigo. Нет лучше друга, чем июль со своим зерном.
Na casa onde há dinheiro, deve haver um só caixeiro. В доме, где есть деньги, должен быть только один кассир.
Não pesas sol a S. João nem agua a S. Simão que eles tudo isso te darão. Не меряй ни солнце на Св.Жоао, ни воду на Св.Симао, и то и то дается даром.
Não te baixes por pobreza nem te levantes por riqueza. Не опускайся в бедности и не возвышайся в богатстве.
Nunca digas "desta agua não beberei". Никогда не говори "из этих вод не буду пить".
O saber não ocupa lugar. Знания не занимают места.
O amor é como a lua, quando não cresce, mingua. Любовь как луна, если не растёт, убывает.
O preguisoso é sempre pobre. Ленивый всегда бедный.
O segredo é a alma do negócio. Секрет - душа дела.
Olho por olho é o mundo acaba cego. Око за око - весь мир ослепнет.
Segredo melhor guardado é o que a ninguem é revelado. Секрет лучше хранится тот, который никому не раскрыт.
Patrão fora, dia santo na loja. Начальник вон - святой день в лавке. (Сравн.: Кот из дома - мыши в пляс.)
Pela boca morre o peixe. Через рот умирает рыба.
Pelo dedo se conhece o gigante. По пальцу узнаётся великан.
Quem ama o feio, bonito lhe parece. Кто любит страшного, красивым ему кажется.
Quem canta seus males espanta; quem chora mais os aumenta. Кто поёт - свои страхи пугает, кто плачет - их увеличивает.
Quem casa, quer casa. Кто женится, хочет дом.
Quem conta um conto, acrescenta um ponto. Кто рассказывает рассказ, прибавляет точку.
Quem não chora, não mama. Кто не плачет, не сосёт грудь.
Quem não tem vergonha, todo o mundo é seu. У кого нет совести - весь мир его.
Quem tem amigos não morre na cadeia. Кто имеет друзей, не умирает в тюрьме.
Quem tudo quer, tudo perde. Кто хочет всё, теряет всё.
Quem vê caras não vê corações. Кто видит лица, не видит сердец.
Se o escorpião visse, e a cobra ouvisse, não havia homem que ao campo caisse. Если бы скорпион видел, а змея слышала бы, не было бы человека, который падал бы в поле.
Se queres boa fama, não te demores na cama. Если хочешь хорошей славы, не задерживайся в постели.
Uns dando mais enriquecem, outros roubando empobrecem. Одни давая обогащаются, другие воруя беднеют.
Vão-se os aneis, fiquem os dedos. Уходят кольца, остаются пальцы.
Vaso ruim não quebra. Плохая ваза не разобьётся.

Олег Золотарёв, июнь 2005 г.

Общие фразы

Я из России

eu souda Rússia

эу со дэ русса

obrigado/obrigada(жен)

обригадо/обригада

Не за что

нау а дэ кэ

Извините

дишкулпэ

Доброе утро, добрый день, добрый вечер

bom dia, boa tarde, boa noite

бон диа, боа тардэ, боа нойтэ

До свидания

а тэ авишта

Я не понимаю

нау энтэнду

Как вас зовут, господин / госпожа?

como se chama o senhor /senhora

кому сэ шама у сэнёр /а сэнёра

Как дела?

кому ишта?

Спасибо, хорошо

бейм обригадо

Где здесь туалет?

onde e a casa de banho?

ондэ э а каза дэ баньу?

Сколько стоит...?

куанту кушта

Пожалуйста, один билет…

por favor, um bilhete de…

пур фавор, ум бильетэ дэ...

Который час?

кэ ораш cаy?

Не курить

е proibido fumar

э пройбиду фумар

Вы говорите по-английски (по-русски)?

fala ingles russo?

фАла инглэш/ руссу?

Где находится...

ондэ фика

Гостиница

Я хотел бы одноместный номер/номер с двуспальной кроватью

Queria um quarto individual/de casal

криа ум куарту индивидуал/дэ казал

Счёт, пожалуйста

a conta, рог favor

а конта, пур фавор

пасапортэ

Комната, номер

Магазин (покупки)

Наличными

диньейру

Карточкой

Вы не могли бы завернуть это в подарочную упаковку?

pode-mo embrulhar para oferecer?

подэму эмбрульаp паpa уфэрэсэр?

дэшконту

Это для меня слишком дорого

isso e muito caro

ису э муйту каpy

Транспорт

autocarro

аутукарру

Остановка

паражэнь

Отправление

Аэропорт

аэрупорту

Экстренные случаи

Пожарная служба

бомбейрос

Скорая помощь

амбулансиа

Больница

фармасиа

Ресторан

Столик на одного (двоих, шестерых)

uma mesa para uma / duas/seis pessoas

ума мэза пара ума / дуаш / сэйш пэсоаш

Язык Португалии

Какой язык в Португалии?

На основной территории страны распространен один язык. На португальском говорит большая часть населения. Но это не дает ему эксклюзивных прав.

Государственный язык в Португалии дополняется мирандским, на котором говорят в северо-восточном регионе страны. В муниципалитетах Миранда-ду-Дору, Вимиозу и Могадору мирандский используют в общении и письме. Он имеет равнозначный статус наряду с основным языком Португалии.

Сегодня порядка восьмидесяти процентов говорящих проживают в Бразилии. Язык Португалии также распространен в африканских странах. Это объясняется тем, что Ангола, Кабо-Верде и другие страны некогда были ее колониями.

Алфавит Португалии представлен латиницей и состоит из 23 букв.

В устной речи и диалектах наблюдается значительное сокращение многих фраз. Поэтому изучающие официальный язык Испании иногда сталкиваются с трудностями в понимании местных жителей. Но привыкнуть к особенностям произношения можно, и проблем в дальнейшем не возникнет.

Просмотров